Eu, eu não sei o que foi.
Talvez fosse o padrão na areia de praias desconhecidas,
O uma garrafa de vento nas mãos de um amor musical.
Io, io non so quel che sono stato.
Forse ero il bastone di possesso sulla rena di spiagge sconosciute
O una bottiglia di vento nelle mani di un amore musicale.
["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]